Villa de San Pedro

                             de

           Iturbide, N. L. México

 
 
El propósito de este “Blog” es continuar la publicación de la información recabada sobre la historia y cultura de Iturbide,N.L. presentada en Wikipedia, Iturbide, N.L., Mex. y Contexto Iturbidense.

En esta última sección hubo apartados de los que sólo se anunciaron los títulos, p. ej. en “Andanzas y peripercias” (“La Barrica de los Olvidos”) o en “ Actos, Actas, Informes ...” (“El Morral de los Milagros”).

Aquí los textos correspondientes a dichos apartados los presentamos pensando principalmente, pero no en forma exclusiva, en los iturbidenses que integran la diáspora y viven fuera del Municipio desde hace años.

Nuestro objetivo básico sigue siendo reflexionar sobre nuestra identidad, tanto personal como cultural, pues para nosotros es obvio que el mensaje de la cita bíblica (Mt. 16:18) que aparece como pie de foto de la Peña de Bernal, no sólo se aplica al Apostol Pedro, sino a cada uno de nosotros. Como albañiles bien sabemos que es indispensable que conozcamos tanto nuestras habilidades como el terreno y el material de construcción para la edificación de nuestras vidas.


                         ¿Identidad?
          Cazadores de Ilusiones 

Tú, yo ... nosotros. Al estar unidos ¿dónde terminas tú?, ¿dónde principio yo?. "... en Iturbide nunca oímos nada que indicara la conciencia de un pasado común." (Coral Aguirre -CONACULTA- Apuntes para un Diagnóstico Cultural del Sur de Nuevo León).


                Nomás para Aclarar

Habrá quien piense que me gusta el chisme ... cuando yo lo único que hago es transmitir la información recibida. Todo sea por servir a la comunidad, aunque se me malinterprete.


“My hobby is Human Nature. It is so interesting,”

    from “The Murder at the Vicarage”
                             by Agatha Christie

Mi pasatiempo favorito es la Naturaleza Humana, es muy interesante.

       de El Asesinato en la Vicaría
                             por Agatha Christi





              Una, Cualquiera

Aclarémoslo desde ya, para evitar más malentendidos. En realidad lo que pasa es que de vez en cuando Dios me habla también directamente como a Samuel (1S. 3:4); no nada más indirectamente como a Agustín de Hipona, quien interpretó las voces que escuchó (“Tolle et lege” -Toma y lee-) como si hubieran sido instrucciones que Él le daba, lo que bien pudo ser sólo sortes o sincronismo.

Hace tiempo que D..s me dijo que no acepte literalmente todo lo que escuche o lea, ni siquiera lo que me aseguren que fue escrito porque Él lo dictó o inspiró, y que no tomara como alusión personal el que me recordara que  “la verdad no peca, pero incomoda”.   

“Tell me what you are conceited about, and I´ll tell you what you lack.”
Spanish Saying			
Dime de qué presumes, y te diré de qué careces.
Dicho anónimo español
Como vivo en una ciudad en la que hay tanto personas como organizaciones que creen promoverse públicamente declarándose católicas o cristianas,  y no se crea que sólo me refiero a la mayoría de los integrantes de la Universidad de Monterrey (dirigida por Legionarios de Cristo, Opus Dei, El Yunque, etc.), o de los integrantes del PAN que he conocido, 
ese día Él me ordenó tomar la Biblia y yo ingenuamente pregunté ¿cuál?, pero como Él no practica el catolicismo social, integral e intransigente, me respondió : “¡Cualquiera!”.

La primera que alcancé fue la traducción de Reina y Valera (Revisión de 1960). Me indicó que localizara y leyera en el Evangelio de Lucas los versículos 11 a 13, 20, y 59 a 64 del capítulo 1. Éstos narran que el ángel Gabriel anuncia a Zacarías que, a pesar de su vejez, él y Elisabet tendrán un hijo. Zacarías lo duda y, por no creelo, el ángel le deja mudo “hasta el día en que esto se haga”. Cuando van a circuncidar al niño y darle nombre lo quieren llamar como el padre, Zacarías, pero Elisabet se opone y dice se llamará Juan. “Entonces preguntan por señas a su padre, cómo le quería llamar”, él pidió una tablilla y escribió: “Juan es su nombre. Y todos se maravillaron”.
En seguida me dijo: -“Bien, localiza en Mateo el capítulo 27 y lee los versículos 3 a 5”. Allí se habla del arrepentimiento de Judas por su traición a Jesús, por lo que salió del templo, “fue y se ahorcó”.
-“Pasa a Hechos, capítulo 1, versículos 17 y 18”. Éstos relatan que Judas con el dinero recibido en pago por entregar al Maestro compró un campo, “y cayendo de cabeza, se reventó por la mitad, y todas sus entrañas se derramaron”.
-“Te dejo de tarea sacar conclusiones, como pista ten presente que no es lo mismo murmurar o vocalizar el texto que tienes enfrente, o repetir lo que alguien dijo, que comprenderlo. Veo que te gusta coleccionar versiones en que `se registra mi palabra´, así es que también podrás cotejar si hay variaciones de una a otra”.
Con Su advertencia me fue fácil ver que quienes preguntaban a Zacarías qué nombre quería ponerle al niño no tenían necesidad de hacerlo por señas, a no ser que también fueran mudos, lo que no se afirma en el texto. La historia del porqué el buen Zac seguía mudo si ya había nacido su hijo la dejamos para otro ocasión, y tampoco nos entretendremos en el hecho de que pudiera escribir sin haber asistido por lo menos a un curso rápido de alfabetización (¿por eso “todos se maravillaron”?). 
En cuanto a lo de Judas, como soy de origen campesino, para mí desde niño ha estado bien clara la diferencia entre un chayote o un guaje que cuelgan de la enramada y lo que pasa cuando las calabazas o sandías caen de cierta altura. Es innegable que en la Villa en que nací hay adultos quienes dicen confundir los nogales con los mezquites, no sé si les pasará lo mismo con los nopales y los magueyes, que también son endémicos por la región.
En relación a la segunda parte de la tarea, cotejé al azar versículos de la “Traducción del Nuevo Mundo” (1987), “Dios Habla Hoy, Edición Interconfesional de Referencia”, “Holy Bible, The Gideons, International”, “The Jerusalem Bible, Popular Edition”, “Biblia Latinoamericana. Editorial San Pablo” y “La Biblia”. Hasta ahora, mis conclusiones son que: a) el problema básico está en qué aceptar o rechazar como textos deuterocanónicos, y con qué autoridad; por lo demás b) no hay duda de que los equipos de traductores de dichos libros conocen bien su trabajo, pues en las lenguas meta todos expresan las mismas ideas, aunque parafraseadas, y c) como traductores no son responsables del contenido en las lenguas origen. En otras palabras, la salvación no vendrá sólo de fuera ni será nada más por méritos personales, aunque éstos también cuenten, por lo menos para aquellos con quienes convivimos.


                                      [ 0 ] [ 1 >https://es.wikipedia.org/wiki/Iturbide_(Nuevo_Le%C3%B3n)https://sites.google.com/site/iturbidenuevoleon/https://sites.google.com/site/iturbidenuevoleon/https://www.iturbide.nl/contexto-iturbidensehttps://es.wikipedia.org/wiki/Sorteshttps://dem.colmex.mx/ver/sincronismohttp://www.biblia.esA_1-7.htmlshapeimage_2_link_0shapeimage_2_link_1shapeimage_2_link_2shapeimage_2_link_3shapeimage_2_link_4shapeimage_2_link_5shapeimage_2_link_6shapeimage_2_link_7


Jéssica Alejandra Morales Navéjar- 7 años.

Rayones, N.L.



   Sol de Monterrey

           Alfonso Reyes


No cabe duda: de niño,

a mí me seguía el sol.

Andaba detrás de mí

como perrito faldero;

despeinado y dulce,

claro y amarillo:

ese sol con sueño

que sigue a los niños.


FECHA DE ACTUALIZACION


                   Junio de 2022


DESARROLLO Y ADMINISTRACION


                Torres de la Peña

                           y

               De la Peña Torres



           Mt. 16:18


Peña de Bernal


¿Que hacer en Peña de Bernal y dónde comer?

          

 


En diferentes culturas la mariposa ha simbolizado el alma, y actualmente representa a la Psicología .

          

 
 

        [ 0 ] [ 1 >

[ A ] [ B >

[ A ] [ B >